首页 > 健康人生 > 美文 > 阿拉丁有几个哥哥

阿拉丁有几个哥哥

来源:时尚咖    阅读: 2.54W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

三个。

阿拉丁有几个哥哥1

甲乙丙丁,所以有三个哥哥,阿拉甲,阿拉乙,阿拉丙。

《一千零一夜》故事《阿拉丁神灯》中的主人公,在故事原著中是一位来自极东之国首都(唐长安)的异邦人。

故事叙述一名贫穷的年轻混混,名叫阿拉丁。受一名来自马格里布的魔法师之邀(他冒充为阿拉丁的叔叔),前往一个设有陷阱的洞穴中拿取一只神奇的油灯。魔法师正要进一步利用阿拉丁的.时候,阿拉丁发现他被困在洞穴里。幸运的是,阿拉丁还留着魔法师借给他的一只魔戒指。

阿拉丁绝望地摩擦双手,正巧擦到了戒指,迸发出一个精灵。这个精灵还带他返家,而阿拉丁则带回了油灯。正当他母亲要清理油灯的时候,突然间油灯迸发出一个威力更强大的精灵,随时等待主人的使唤。在精灵的帮助下,阿拉丁变得有钱有势,最后还娶了公主。精灵还为阿拉丁建造一座美轮美奂的宫殿,甚至比皇帝的皇宫还要壮丽。

阿拉丁有几个哥哥
  

阿拉丁实际上是中东的故事角色,但故事角色不是阿拉伯人,也非波斯人,而是中国人。故事里的中国基于作者的想象,有着浓厚的伊斯兰色彩,由于当时唐朝处于极盛,空前辽阔的疆域让阿拉伯帝国(正统哈里发)相信自己的活动范围以东,包括今天的阿富汗在内全部都是中国的势力范围,也就是唐朝的安西都护府所辖的中亚地区。

其中甚至还有一名向阿拉丁购买器皿的犹太商人(他还敲诈了阿拉丁),然而没有提到过佛教徒或者儒士。每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。

由于作者缺乏对中国的具体认识,因此他索性将东方世界简单粗暴的“伊斯兰化”。这种故事背景在童话当中是很常见的——突显了故事不至于过于写实而失去意境,或者只是一种匠心独运的编排技巧。

阿拉丁有几个哥哥2

阿拉丁的故事从哪来?

相传,很久很久以前,在古印度和中国之间有一个萨珊王国,国王山鲁亚尔公正廉明,深受百姓爱戴,当他发现王后与黑奴私通后,性情大变,不仅把王后、宫女、男奴全都杀死,此后每天由他招来的处女也难逃被处死的噩运。

当朝宰相有个女儿,叫山鲁佐德,聪明博学,为了拯救无辜少女,自荐前往王宫,以每夜讲故事的方式吸引国王,一个故事套着一个故事,就这样讲了一千零一夜,感动了国王,保全了性命,大大小小的故事在阿拉伯世界口口相传,形成了《一千零一夜》。

没有人知道故事的作者是谁,可能是印度人、波斯人,抑或是阿拉伯人。9世纪左右,《一千零一夜》手抄本相继出现,它们以阿拉伯文写成,故事框架差不多,只是在数量、内容、次序上有所区别。

又过了几百年,17世纪末,法国人安托万·加朗从伊斯坦布尔拿到《辛巴达航海记》的阿拉伯语手稿,并将其翻译成书,出版发行,大受欢迎。

《一千零一夜》插图,描绘邪恶的魔法师来到阿拉丁家前

《辛巴达航海记》的成功让加朗看到了东方文学在法国的市场潜力,彼时正是法国读者对古典主义文学感到厌烦的时候,一些旅行家写的'东方游记更受追捧。

加朗手中刚好有3卷《一千零一夜》叙利亚手稿,趁势将其翻译成书,第一个印刷版本的《一千零一夜》因此诞生,它不是由阿拉伯文写成,而是十足的法文译本。

1740年加朗翻译的《一千零一夜》第一卷问世,很快成为最时髦的畅销书,过了两年,加朗出版了另外7卷,《一千零一夜》风行欧洲,依据加朗译本,《一千零一夜》被重译成欧洲各国文字。

人们就着烛光贪婪地读着遥远东方的故事,不少行人甚至聚集在加朗家的窗下,对他的译作表示欢呼致意。

安托万·加朗,第一位将阿拉伯文学作品《一千零一夜》翻译成欧洲语言的人。

阿拉丁的故事跟随加朗版《一千零一夜》征服了英法俄等国,其英译本在1723年登陆英国后,收服了大批英国读者的心,1788年,《阿拉丁》在伦敦科文特花园皇家歌剧院首演,此后两百多年,一直是哑剧的热门题材。

“中国”在哪里?

阿拉丁有几个哥哥 第2张
  

阿拉丁的身份也是个问题。

在《阿拉丁神灯》中,阿拉丁是从小生活在中国中部“物产丰富、地域辽阔的大省”的中国人,他的父亲穆斯塔法是个普普通通的裁缝,“穷极了,每天挣的手工钱连老婆和儿子都难养活”。

阿拉丁调皮捣蛋,生性乖张,整天游手好闲,只知道与朋友在外面游荡。一天,一个冒充阿拉丁伯父的非洲魔法师来到他面前,阿拉丁的人生从此发生转变。

魔法师给他买好吃的、好看的衣服,带他去城里最繁华的地方逛街,“将城里最大最巍峨的清真寺指点给阿拉丁看,带他去巨商富贾落脚的旅馆和商栈,领他踏进他可以自由出入的苏丹王宫……”

魔法师为阿拉丁做那么多,不过是希望借由他的手将隐藏多年的神灯取出来,为此,他不惜“从非洲的最西部出发,起程前往中国。路途漫漫,风吹雨打,终于到达了离宝藏最近的这个城镇”。并将自己手上的戒指摘下戴在阿拉丁手上,为其祛邪化险,保佑平安。

阿拉丁呢,在取灯过程中因为各种东西压得动弹不得,自然空不出手把灯掏出来,递给魔法师,魔法师一气之下,将阿拉丁和神灯一并埋葬在地底下。

阿拉丁在暗无天日的地方枯坐了两天,到第三天祈求全能伟大的主解救他时,无意间擦着了手指上魔法师给他戴上的戒指,登时,一个身躯高大、相貌奇丑的精灵出现在他眼前,声称是其奴仆,“您想要什么,静听吩咐”。

后来的故事大家都知道,在两位精灵(戒指神和灯神)的帮助下,阿拉丁迎娶公主白都伦,数次逃脱魔法师兄弟的毒手,国王死后,公主合法继承王位,阿拉丁与其共同执政多年,两人子孙绵延,世代相传。

虽说故事设定在中国,但此中国非彼中国,街上行走的大多是犹太商人,鲜见士绅和佛教徒的身影,统治者为苏丹国王,为其看病的是阿拉伯医生,公主的名字白都伦,寄予了阿拉伯人对美的向往,因为在阿拉伯语中,白都伦意为圆月,是美好意象的象征。就连阿拉丁向公主求婚时,国王要求的彩礼也很不“中国”:

只要他进贡四十只足金盘子,盘里装满珠宝,而珠宝颗颗都要像他上次送来的一般大小。盘子由四十个黑奴端着,再由同样数目的美丽端庄、衣着华丽的白女奴护送进宫。满足了这些条件,我一定把公主许配给他。

很显然,故事创作者对中国并不是那么熟悉。

阿拉丁有几个哥哥3

阿拉丁神灯的故事告诉我们什么道理

古时候,有个年轻人叫阿拉丁,父亲很早就去世了,只剩他和妈妈过着清苦的生活。

一天,家里来了一位魔法师,说是阿拉丁的叔叔,要带他到京城去学点儿手艺。

魔法师带着他来到一座山上,在地上生了一堆火,念了几句咒语。只听“轰隆”一声,地上出现了一扇石门。

“孩子,推开门进去,把油灯带回来。”魔法师说完,又给阿拉丁带上一个戒指。“它会保护你,不要怕。”

阿拉丁胆颤心惊地走进一个地窖,里面除了一盏点着的油灯,还有许多美丽的珠宝,阿拉丁看得两眼发呆。

魔法师吼道:“你在干什么!快把油灯拿上来!”魔法师不耐烦了,“砰”地把石门关上了。

阿拉丁吓得哭了起来,他无意中擦了一下戒指,瞬间,一个巨神出现在他面前。阿拉丁让戒指神把自己送回了家。

过了几天,阿拉丁想把油灯擦干净。不料他刚擦了三下,忽然出现了一个巨神。原来这是一盏神灯。巨神说:“我是灯神。谁有了我,我就听谁的指挥,实现他所有的愿望。”

阿拉丁有几个哥哥 第3张
  

一天,阿拉丁偶然结识了美丽的公主,并深深地爱上了她。阿拉丁去求婚,却遭到国王的拒绝。

阿拉丁请灯神帮助。灯神为他准备了很多财宝,还建造了豪华的宫殿。国王被阿拉丁诚心感动,于是把公主嫁给了他。

魔法师知道后,化装成商人,来到公主窗前叫卖:“旧灯换新灯。”公主并不知道神灯的秘密,就用神灯换了一盏新灯。

魔法师得到神灯后,立刻唤出灯神,把公主和宫殿全都搬到了自己的住处。

幸好阿拉丁还有戒指神。在戒指神的.帮助下,公主灌醉魔法师,夺回了神灯。魔法师被赶走了,阿拉丁与公主过上了幸福的生活。

这个故事告诉我们,贪心的人是没有好下场的。虽然魔法师非常厉害,但他还是会被消灭的。正义一定会战胜邪恶的。因此,在生活中我们不能向坏人低头,要勇敢地与他们作斗争。

健康养生
生活保健
常见疾病
女性健康
单身
恋爱
婚姻
话题